RAUM | SPACE
DER RAUM EXISTIERT NICHT, MAN MUSS IHN SCHAFFEN.
SPACE DOESN´T EXIST, YOU HAVE TO CREATE IT.
- ALBERTO GIACOMETTI (1949)
DER RAUM EXISTIERT NICHT, MAN MUSS IHN SCHAFFEN.
SPACE DOESN´T EXIST, YOU HAVE TO CREATE IT.
- ALBERTO GIACOMETTI (1949)
MEDIUM TENSION (2025), Austrian Cultural Forum New York, permanent installation, 400 x 60 x 0,8 cm, Foto: ACFNY
MEDIUM TENSION
Die Reduktion eines größeren Ganzen zu einer einfachen klaren Aussage, ist mir ein Anliegen – in welchem Medium, in welchem Material und zu welchem Thema auch immer. Material ist in der Bildhauerei zur Umsetzung einer Idee wichtig, aber (in meiner Arbeit) nicht das Thema, sondern Mittel zum Zweck.
Die Verspannung MEDIUM – TENSION zeigt eine Folge von Linien, die in ihrer Kombination Dreiecke, Vielecke und Rechtecke ergeben. Das Material ist die von mir seit langem präferierte elastomere Rundschnur. Daraus formt sich die Wandzeichnung, die durch ihre schlanke Haptik auch Raum beansprucht. Die Abfolge bildet eine Ordnung, die sich auf die Architektur des Hauses bezieht, nimmt Schräge und Fläche, Ordnung und Reihung der Fensterfront auf – und ist rhythmisch so gestaltet, dass sich im besten Fall bei Betrachtung der Wandarbeit gute Laune, Inspiration und Kreativität der Personen, die sich im Raum aufhalten, einstellen.
J.P.F. (2025)
The reduction of a larger whole to a simple, clear statement is important to me - in whatever medium, in whatever material and on whatever topic. Material is important in sculpture for the implementation of an idea, but (in my work) it is not the topic, but a means to an end.
The tension MEDIUM - TENSION shows a sequence of lines that, when combined, create triangles, polygons and rectangles. The material is the elastomeric round cord that I have long preferred. This forms the wall drawing, which also takes up space due to its slim feel. The sequence forms an order that refers to the architecture of the house, takes up the slope and surface, the order and sequence of the window front - and is rhythmically designed in such a way that, in the best case, looking at the wall work will put the people in the room in a good mood, inspire them and create them.
J.P.F. (2025)
LARGE TENSION (2024)
LARGE TENSION (2024), in situ Installation. Foto: Stefan Seelig/ zs art galerie
TWINS (2024)
Skulptur | sculpture
TWINS (2024), Stahl lackiert, 2-teilig, je 125 x 35 x 42 cm
TWINS
Die Skulptur spielt nicht nur mit der Doppelung des Teilelements, sondern auch mit der Doppeldeutigkeit. Ähnlich wie bei einer optischen Illusion kann der Betrachter zwischen einer mehr anorganischen Assoziation (Beine, Zähne etc.) und einer eher anorganischen Wahrnehmung (Gebäudetürme, geometrische Körper) hin und her pendeln.
The sculpture not only plays with the doubling of the partial element, but also with ambiguity. Similar to an optical illusion, the viewer can oscillate between a more inorganic association (legs, teeth, etc.) and a more inorganic perception (building towers, geometric bodies).
-J.P.F.(2024)
UNTITLED | WORKOUT (2023)
Temporäre Skulptur | Temporary sculpture
UNTITLED | WORKOUT (2023), Steel, powder-coated | in situ | Foto: Judith P. Fischer/Bildrecht
UNTITLED | WORKOUT
In der Installation WORKOUT wird die Gestalt des Hula-Hoop-Reifens mit dessen Funktion verbunden. Die Assoziation mit Bewegung, Spiel und Vergnügen werden durch die Form (Kreis als Reifen) geweckt. Gleichzeitig nimmt die Arbeit den Ertüchtigungswahn und den Anspruch auf Fitness kritisch aufs Korn.
In the WORKOUT installation, the shape of the hula hoop is linked to its function. The association with movement, play and fun is awakened by the shape (circle as a tire). At the same time, the work takes a critical look at the obsession with exercise and the demand for fitness.
J.P.F. (2023)
STEP BY STEP (2022-2023)
Temporäre Kunstinstallation | Temporary art installation
STEP BY STEP (2022), Polished Aluminium, 248 x 148 x 78 cm, Foto: Philipp Lipiarski
STEP BY STEP (2022), Polished Aluminium, 248 x 148 x 78 cm, Foto: Philipp Lipiarski
STEP BY STEP
“Was haben die Eigenschaften markant, kontrastreich, außergewöhnlich, unverwechselbar, intensiv, komplex, wild, vielseitig, reichhaltig, ausgewogen und zart miteinander gemeinsam? All diese Eigenschaften sind für das menschliche Zusammenleben und unsere persönlichen Beziehungen gültig. Sie drücken die Bandbreite und Tiefe unseres Lebens aus - das, was uns zusammenhält.
“What do the characteristics striking, contrasting, exceptional, unmistakable, intense, complex, wild, versatile, rich, balanced and delicate have in common? All of these characteristics are valid for human coexistence and our personal relationships. They express the breadth and depth of our lives - what holds us together.
J.P.F. (2022)
HA(SHE)TECH (2022)
Kunst im öffentlichen Raum | Art in public space
HA(SHE)TECH (2022), Steel lacquered, 288 x 123 x 123 cm, Foto: Robert Staudinger
HA(SHE)TECH (2022), Foto: Judith P. Fischer/Bildrecht
HA(SHE)TECH (2022), Steel lacquered, 288 x 123 x 123 cm, Foto: Robert Staudinger
HA(SHE)TECH
Das Symbol Hashtag und Eisenbahnschienen haben die Gemeinsamkeit der zwei parallel geführten Linien.
The hashtag symbol and railroad tracks have in common the two parallel lines.
- J.P.F. (2022)
IBIZA-PREIS OBJEKT (2021)
Preisobjekt | Award Design
IBIZA-PRIZE OBJECT (2021), Award design, Nickel-plated steel, 26 x 12 x 13 cm, Foto: Julia Wesely
Ein Kooperationsprojekt und eine zivilgesellschaftliche Initiative der Investigativplattform “DOSSIER” und des Verbands Filmregie Österreich, gemeinsam mit der Künstlerhausvereinigung und dem Volkstheater Wien.
Acooperation project and private initiative by the investigative platform “DOSSIER” and the film director´s association “Verband Filmregie Österreich”, together with the Künstlerhaus Austrian Artists´association and the Volkstheater Vienna.
TOGETHER (2019)
Kunst am Bau Projekt | Art in Architecture
TOGETHER (2019), Steel lacquered, each 100 x 100 x 3,8 cm, Foto: GKS/Glanbogen
TOGETHER | DETAIL (2019), Steel lacquered, each 100 x 100 x 3,8 cm, Foto: GKS/Glanbogen
TOGETHER
Die Jurybegründung für die Wandgestaltung TOGETHER lautete: „Judith P. Fischers Arbeiten reflektieren formal den Namen und die topografische Einbettung der Siedlung an der Glan. Sie sind auch haptisch erfahrbar.
Jury statement on the wall design TOGETHER: “Judith P. Fischer's works formally reflect the name of the appartemnets and their topographic embedment of the River Glan. The works can also be experienced haptically.
- JURY STATEMENT (2019)
MUTIARA (2015)
Künstlerische Gestaltung und Gedenkobjekt | Roomdesign and object
MUTIARA (2015), Foto: Judith P. Fischer/Bildrecht
MUTIARA (2015), Foto: Judith P. Fischer/Bildrecht
MUTIARA (2015), Foto: Judith P. Fischer/Bildrecht
MUTIARA
MUTIARA ist ein Gedenkort für Eltern und Angehörige früh verstorbener oder tot geborener Kinder. Der Ort soll den Trauernden Trost spenden.
MUTIARA is a memorial space for the parents and relatives of still-born children or those who died in infancy. It is intended to give comfort to the bereaved.
- J.P.F. (2020)
GATE (2013)
Kunst am Bau Projekt | Art in Architecture project
GATE (2013), Corten steel, 400 x 132 x 99 cm, Foto: Judith P. Fischer/Bildrecht
GATE (2013), Corten steel, 400 x 132 x 99 cm, Foto: Alexander Kaufmann
GATE
Das Motiv „offeneTür“wird in der Skulptur GATE einerseits reduziert, andererseits in neuen Proportionen im Material Cortenstahl umgesetzt.
The motif of the open door is both reduced and realized in new propotions with the material of weathering steel in the sculpture GATE.
-J.P.F. (2013)
GATE (2013), Foto: Judith P. Fischer/Bildrecht
ROBE (2013)
Temporäre Kunst Installation | Temporary art installation
ROBE (2013), Corten steel, 185 x 60 x 50 cm, Foto: Judith P. Fischer/Bildrecht
ROBE (2013), Corten steel, 185 x 60 x 50 cm, Foto: Judith P. Fischer/Bildrecht
ROBE (2013), Corten steel, 185 x 60 x 50 cm, Foto: Judith P. Fischer/Bildrecht
STATEMENT “REIGEN IM PARK”
Ausgehend von Schnitzlers Theaterstück „Reigen“ wurden 10 temporäre Kunstprojekte im öffentlichen Raum, nämlich im Arthur Schnitzler Park und im Bahnhof der Stadt Baden, gezeigt. Die Werke reflektierten einerseits die Inhalte des Stückes und transformierten andererseits Themen in die Gegenwart unter Berücksichtigung standortspezifischer Gegebenheiten.
Based on Schnitzler's play "Reigen", 10 temporary art projects were shown in public space, namely in Arthur Schnitzler Park and in the train station in the city of Baden. On the one hand, the works reflect the content of the piece and, on the other hand, transform themes into the present, taking into account site-specific conditions.
- JUDITH P. FISCHER, Kuratorin des Projekts | Curator of the project (2013)
3 GLOCKEN | 3 BELLS (2011)
Glockenzier | Bell ornament
3 GLOCKEN | 3 BELLS (2011), Foto: Judith P. Fischer/Bildrecht
3 GLOCKEN | 3 BELLS (2011), Foto: Judith P. Fischer/Bildrecht
3 GLOCKEN | 3 BELLS
Den drei Glocken der Seelsorgestell Lichtenberg liegen die Grundgedanken des konziliaren Prozesses von Bewahrung der Schöpfung, Gerechtigkeit und Frieden zugrunde.
The three bells of the Pastoral Care Center Lichtenberg embody the basic of principles of the conciliar process: preservation of creation, justice, peace.
-J.P.F. (2011)
BEAUTY INNOVATION AWARD (2007, 2008)
FRAUENLAUFPREIS | AUSTRIAN WOMEN´S RUN AWARD (2004 - 2006, 2012)
FRAUENPREIS DER STADT WIEN | WOMEN´S PRIZE VIENNA (2003, 2004)
Preis Objekt (Auswahl) | Award Design (Selection)
BEAUTY INNOVATION AWARD | DIE PRESSE (2007/08), Foto: Judith P. Fischer/Bildrecht
AUSTRIAN WOMEN´S RUN (2004-2006 |2012), Foto: Judith P. Fischer/Bildrecht
FRAUENPREIS DER STADT WIEN (2003, 2004), Foto: Judith P. Fischer/Bildrecht
OBJEKT SIAMOIS I + II (2004)
Temporäre Kunstinstallation | Temporary art installation
OBJECT SIAMOIS I + II (2001|2004), PVC, each 165 x 200 x 165 cm | Thesesustempel/Kunsthistorisches Museum, Wien, Foto: Judith P. Fischer/Bildrecht
EVOLA PROJEKT | PROJECT EVOLA
KUNST IN DER LANDSCHAFT | LAND ART PROJECT
EVOLA PROJEKT | PROJECT EVOLA, Foto: Alice Schumacher